Meta sube la universalidad de las traducciones de idiomas a un nuevo nivel

Publicado el

spot_img

Meta Platforms, la compañía matriz de plataformas de redes sociales como Facebook e Instagram, da un paso más hacia la universalidad de las traducciones de idiomas trayendo un avance significativo a su iniciativa llamada No Language Left Behind (NLLB).

Se trata de NLLB-200, un nuevo modelo de IA que destaca no sólo por la mejora de la calidad de las traducciones de los idiomas más hablados en el mundo con respecto a investigaciones anteriores, sino que además acapara muchos otros idiomas que los sistemas actuales de traducción llegaron a desatender, contando con soporte para un total de 200 idiomas diferentes, llegando a beneficiar incluso a «millones de personas que hablan los muchos idiomas de África y Asia».

Para usos actuales como también para futuros usos basados en el metaverso

Desde Meta Platforms sacan pecho sobre su nuevo modelo al permitir a más personas en el mundo acceder a contenidos y participar en conversaciones que no se encuentren en su propio idioma, y sin necesidad de traducciones intermedias, sino que además permitirá favorecer experiencias futuras basadas en el metaverso.

Según comparten:

Al comparar la calidad de las traducciones con investigaciones anteriores de IA, NLLB-200 obtuvo un promedio de 44 % más alto. Para algunos idiomas africanos e indios, las traducciones de NLLB-200 fueron un 70 % más precisas.

Además, para ayudar a terceros desarrolladores a mejorar sus respectivas herramientas de traducción, no sólo están poniendo a su disposición el modelo de IA NLLB-200 sino además el conjunto de datos FLORES-200, creado para ayudar a los investigadores evaluar el rendimiento de NLLB-200 en 40.000 direcciones de idiomas diferentes.

Pero las iniciativas para beneficiarse de los esfuerzos realizados tras NLLB-200 llegan más lejos al ofrecer también subvenciones de hasta 200.000 dólares a investigadores y organizaciones sin fines de lucro que puedan llevar a cabo iniciativas de uso impactantes con NLLB-200 «centradas en la sostenibilidad, la seguridad alimentaria, la violencia de género, la educación u otras áreas en apoyo de los Objetivos de Desarrollo Sostenible de la ONU»

Añaden que:

Las organizaciones sin fines de lucro interesadas en utilizar NLLB-200 para traducir dos o más idiomas africanos, así como los investigadores que trabajan en lingüística, traducción automática y tecnología lingüística, están invitados a postularse.

Más información: Meta
Enlace: Vídeo promocional (YouTube)

Si te ha gustado el contenido Invítanos a un café. ¡Gracias por seguir leyéndonos!

La noticia Meta sube la universalidad de las traducciones de idiomas a un nuevo nivel fue publicada originalmente en Wwwhatsnew.com por Fco. José Hidalgo.

En Portada

Caso Jet Set: el 15 de junio se definirá si los Espaillat van a juicio

El juez Raymundo Mejía, del Primer Juzgado de Instrucción del Distrito Nacional, informó que...

Trump: «EE.UU. tomará el control» de Cuba «casi de inmediato

El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, aseguró que "tomará el control" de Cuba...

Reconocen a empresarios y sindicalistas por aportes al sector laboral

El presidente de la República, Luis Abinader, encabezó este viernes la entrega de reconocimientos...

Escasez de agua en la capital: una crisis de gran alcance

Durante más de dos décadas, Leónidas Hernández ha vivido sin recibir agua de manera...

Noticias Relacionadas

Probamos el MacBook Neo: lo más llamativo del portátil barato de Apple es, sencillamente, que es un Mac

Durante el último mes he estado probando el dispositivo del que todo el mundo...

OnePlus se integra con realme bajo el paraguas de OPPO: otro paso más en su cambio de rumbo

Hay marcas que, en un momento concreto, consiguen algo difícil de explicar con cifras....

Los mejores móviles en la historia de OnePlus, la marca que cierra etapa en Europa

Salvo sorpresa mayúscula, todo apunta a que no tendremos más móviles de la china...